08.09.2021 11:18

Divadlo na Vinohradech uvede francouzskou frašku Slaměný klobouk

Divadlo na Vinohradech uvede dnes večer jako svou druhou premiéru sezony inscenaci Slaměný klobouk v režii ředitele této scény Tomáše Töpfera. V tradiční a často inscenované frašce Eugèna Labicha, která si utahuje ze středostavovské společnosti, hrají Ondřej Brousek, Pavel Rímský, Václav Vydra, Otakar Brousek mladší, Zdeněk Palusga, Naďa Konvalinková, Andrea Černá či Lilian Malkina.

Zápletka Slaměného klobouku vytváří množství humorných situací. Vše začíná u klobouku zavěšeného na větvi, který při ranní projížďce rozžvýká kůň mladého rentiéra Fadinarda. Klobouk patří vdané ženě, která v trávě rozhodně neležela se svým manželem. Žena je hysterická a její horkokrevný milenec požaduje po Fadinardovi okamžitou náhradu. Oba ho pronásledují až do jeho bytu, který odmítají opustit, a to přesto, že Fadinarda čeká veselka a jeho snoubenka i výstřední svatebčané jsou už za dveřmi.

Slaměný klobouk napsal Eugène Labiche v roce 1851 a divadelníci hru definují jako vaudeville nebo francouzskou frašku. Vaudeville je specifická francouzská forma komedie spojovaná často s kabarety. Původně se tento výraz vztahoval na lidovou píseň, později se z písňové, často satirické formy, vyvinula hra se zpěvy. Slaměný klobouk v originále obsahuje i kuplety, ve vinohradské úpravě je komedie bez zpěvů.

Francouzské frašce říkají v anglosaském světě bedroom farce (postelová fraška) a v tuzemském kontextu fraška dvéřová. V 19. století se žánru komedie velmi dařilo díky strnulým konvencím a normám, které hlavní hrdinové frašek neustále porušují, a přitom se tváří jako svatí. Přetvářka a udržení zdání jsou základními principy středostavovské společnosti, kterou Labiche ukazuje.

Labiche byl jedním z nejznámějších francouzských expertů na situační komedie. Společensky nevhodné a místy naprosto absurdní situace váže na sebe se zběsilou rychlostí a nenechává hlavnímu hrdinovi chvíli vydechnout. Fadinard se tak zamotává do stále spletitějších záměn.

Český divák zná Slaměný klobouk především ze známé úpravy Voskovce a Wericha. Z jejich úpravy vyšla i česká filmová adaptace hry z roku 1971. V Divadle na Vinohradech sáhli po původní Labichově verzi v novém překladu Michala Lázňovského.

https://www.divadlonavinohradech.com/

Autor článku: ČTK: hrm, dvd