02.02.2010 00:00

Činoherní muzikál o panu Kaplanovi Divadla ABC obohatilo CD

Napětačtyřicáté repríze činoherního muzikálu Lea Rostena Pan Kaplan má třídu rád pokřtili jeho protagonisté CD se záznamem písniček z této úspěšné inscenace. Českou premiéru měla před rokem, kdy ji režisér Miroslav Hanuš nastudoval například s Oldřichem Víznerem, Jitkou Smutnou, Veronikou Gajerovou, Lubomírem Lipským, Martinem Písaříkem a Janem Medunou.

Podle dramaturga Jiřího Janků zní v inscenaci lidové písně řady národů, například z Ruska, Polska, Francie, Itálie a Portugalska včetně řady amerických gospelů. "Naši herci jsou na zpěv zvyklí, nakonec k výbavě každého dobrého herce patří i zpěv," uvedl. Upozornil i na jejich umění muzikantské, kdy profesionální harmonikář a klarinetista doprovázejí přímo na jevišti například Lubomíra Lipského, který hraje na pozoun, houslistu Jiřího Klema, basistku Jitku Smutnou či Martina Písaříka, který usedá za bicími.

"Nahrávka alba vznikla při dvou reprízách a je kompilací těch nejlepších výkonů," řekla mluvčí Městských divadel pražských Gabriela Valcová.

Tragikomedie o zdolávání neuvěřitelných zákrut cizího jazyka ve třídě plné lidí, kteří už dávno překročili školní léta a navíc pocházejí ze všech koutů světa, je populární především z knižních vydání, ale i rozhlasového zpracování s Miroslavem Donutilem v hlavní roli.

Dramatizace příběhů o frekventantu večerní školy angličtiny Hymanu Kaplanovi vychází z povídek Leo Rostena, které byly nejprve publikovány v týdeníku The New Yorker a v roce 1937 vydány knižně. Na jejich úspěch autor navázal na konci 50. let druhým dílem s titulem Návrat pana Kaplana. Jelikož je jejich půvab postaven na slovních hříčkách, je překlad vždy výraznou interpretací a svébytným uměleckým dílem. Do české podoby je převedl nejprve Pavel Eisner a později Antonín Přidal. Pro potřeby nové inscenace autoři zvolili překlad prvního z nich.

Zdroj: Jiří Borovička, jpt

Autor článku: ČTK