07.11.2005 00:00

Divadlo Komedie uvedlo dramatizaci Zmatky chovance Törlesse

PRAHA 7. listopadu (ČTK) - Pražské Divadlo Komedie představilo v české premiéře adaptaci románu rakouského autora Roberta Musila Zmatky chovance Törlesse. Projekt režiséra Dušana Davida Pařízka byl poprvé uveden v létě na festivalu v Salcburku. V září zahájil sezonu Deutsches Theater v Berlíně, neboť v koprodukci s těmito partnery ho Pražské komorní divadlo připravilo.

Premiéra byla další akcí pokračujícího Pražského divadelního festivalu německého jazyka. Hraje se německy, ale v dialozích zazní i pár českých slov. Reprízy inscenace se uskuteční v úterý odpoledne a ve středu večer. Titulní roli ztvárnil Alexander Khuon, v dalších se objevili Jiří Černý, Gabor Biedermann, Niklas Kohrt a Gabriela Míčová. Scénu navrhl Olaf Altmann, kostýmy vytvořila Kamila Polívková, autorem hudby byl Roman Zach.

"Hledal jsem téma, které by spojovalo střední Evropu. Musilův Törless zachycuje stav kolektivní duše mladých lidí, studentů habsburské kadetky, která se nacházela v Hranicích na Moravě. Represálie a utlačování, řád, podle kterého jsou mladí lidé vychováváni, vede k deformacím," charakterizoval Pařízek text.

Musil zachytil v románu psychické mechanismy skupin, aliance a boje mezi malými vůdci, podstatu submisivity a intelektuálního epigonství. Törless je chovancem kadetní školy, která vychovává společenskou elitu v muže. Děti, které se už už stávají dospělými, odkrývají temné stránky duše. Hra na dospělé končí ve chvíli, kdy jeden z nich učiní krok stranou, a vydá se tak všanc svým doposud rovným spolužákům. Někteří z nich získávají moc nad jedním ze svého středu, možnost rozhodovat o jeho osudu, ovládat ho a trestat.

Pařízkova inscenace byla příznivě hodnocena zahraniční kritikou, režisér byl prvním Čechem, který byl osloven k hostování na prestižním salcburském festivalu. Vyrůstal v Rakousku, Švýcarsku, Nizozemsku a Německu. V roce 1994 se vrátil do Čech. Vystudoval srovnávací literaturu a divadelní vědu v Mnichově a režii na pražské Divadelní fakultě Akademie múzických umění. Od roku 1991 překládá hry Alexandra Klimenta, Karla Steigerwalda a Bertolta Brechta. Nastudoval hry Wernera Schwaba Prezidentky, Lidumor aneb Má játra beze smyslu a Antiklimax. Je ředitelem a režisérem Divadla Komedie, režíruje i v Německu. Dvakrát získal nominaci na Cenu Alfréda Radoka.

Jiří Borovička kar

Autor článku: ČTK