05.11.2005 00:00

Divadelní festival německého jazyka nabídl v Praze loutky

PRAHA 5. listopadu (ČTK) - Letos poprvé si mohou z nabídky Pražského divadelního festivalu německého jazyka vybrat i příznivci loutkového divadla. A to hned dvakrát. Zatímco členové souboru z Meiningenu sehrají 12. listopadu Andersenova Cínového vojáčka, v sobotu 5. listopadu odpoledne a večer uvedli jejich kolegové z Norimberka představení proslulého příběhu klasika německého kresleného humoru Wilhelma Busche nazvaného Max a Móric.

Loutková scéna nazvaná Salz und Pfeffer přivezla hru o dvou darebácích, kteří tak dlouho obtěžovali svými drsnými kousky své okolí, až na to sami zle doplatili. Inscenaci, která v hledišti vzbuzovala bouře smíchu a udivovala řemeslnou dovedností německých loutkářů, nastudoval režisér Tristan Vogt.

V Čechách pojmenoval překladatel Ivan Til v roce 1944 oba uličníky Jan a Jíra, jeho následovník Otakar Fischer o patnáct let později Vít a Véna. Původní jména jim teď vrátil ve vydání nakladatelství Kalich v Praze publicista a básník Tomáš Kafka.

Norimberská scéna Salz und Pfeffer často hostuje v zahraničí, před pěti lety byla vyznamenána v Německu nejvýše dotovanou Bavorskou divadelní cenou.

V rámci doprovodného programu divadelní přehlídky německého jazyka se v Divadle Komedie uskutečnila premiéra projektu scenáristy a režiséra Miroslava Bambuška. Pod názvem Perzekuce.cz nabízí formou dobových dokumentů a diskuse za účasti pamětníků a českých i německých historiků pohled na jedno z černých období našich dějin - především rok 1945 a divoký odsun obyvatelstva ze Sudet.

Prezentována byla zkrácená verze dokumentu z archivu ministerstva vnitra z roku 1947, který se zabývá mimosoudními exekucemi na německém obyvatelstvu v Postoloprtech a Žatci na přelomu května a června 1945. Bambušek využil i polemické materiály, publikované během šedesáti let jak z německé, tak z české strany o brněnském pochodu smrti. Součástí pořadu je projekce reportáží z obou scénických dokumentů, natočených Českou televizí.

V neděli Pražský divadelní festival pokračuje v Divadle na Vinohradech scénickým čtením předního švýcarského herce Bruna Ganze z díla Thomase Manna Doktor Faustus. V Komedii začne dvoudenní cyklus scénických čtení českých překladů her mladých německých dramatiků.

Jiří Borovička kš

Autor článku: ČTK