30.07.2009 00:00

Institut umění-Divadelní ústav představuje novou publikaci: Teatro checo contemporáneo

Publikace španělských překladů divadelních her Zahradní slavnost (Václav Havel), Příběhy obyčejného šílenství (Petr Zelenka) a Akvabely (David Drábek) vyšla v dubnu 2009 v argentinském nakladatelství Emergentes ve spolupráci s Institutem umění-Divadelním ústavem a Českým centrem Buenos Aires.

Trojice her zařazených do publikace vychází v revidovaných španělských překladech Moniky Zgustové, Ivory Rodrigueze a Ivána Gutiérreze upravených pro argentinský kontext argentinskými redaktory. Předmluvu k publikaci napsala Kamila Černá.

Teatro checo contemporáneo, v českém překladu „Současné české divadlo“, je prvním titulem nové ediční řady nakladatelství Emergentes, jejímž záměrem je přehodnotit politický, ekonomický, sociální a kulturní kontext každého publikovaného textu, jakož i poznatky a původní vlivy a reference projevující se v umělecké tvorbě daného autora. Argentina je v oblasti knižního trhu skutečnou velmocí španělsky mluvícího světa, ovšem dramatická literatura v nabídce argentinských nakladatelství nezřídka chybí. Právě tuto mezeru na trhu se pokouší zacelit nová ediční řada nakladatelství Emergentes.

Slavnostní křest publikace proběhl  v rámci letošního ročníku česko-argentinského bienále e-Golems 2009, jehož realizací byl pověřen Institut umění- Divadelní ústav (více zde). Režie scénického čtení ukázek z publikace se v rámci programu bienále ujala Marta Ljubková.

Zdroj: martina.cerna@divadlo.cz

Autor článku: redakce