25.03.2005 00:00

Seminář Překlady a překladatelé Shakespeara v Brně

Řešitelský tým projektu Kapradí (Knihovna překladů raného anglického dramatu) při Katedře anglistiky a amerikanistiky na FF MU v Brně ve spolupráci se Společností Williama Shakespeara v ČR pořádá seminář na téma Překlady a překladatelé Shakespeara, který proběhne ve středu 22. června 2005.

 

DILIA, divadelní a literární agentura pomáhá řešitelům při realizaci tohoto projektu. Výsledky projektu (shromážděné překlady v el. podobě) tak budou přístupné divadelní veřejnosti.


Seminář
Překlady a překladatelé Shakespeara
O českém překládání dramatických děl W. Shakespeara

 

Tématické okruhy:

  • dějiny překladů Shakespeara do češtiny

  • kritika a problematika dramatických překladů Shakespeara do češtiny

  • literární překlady Shakespearových her a překlady divadelní

  • revize a úpravy překladů

  • osobnosti překladatelů: život, tvorba a společenské role (se zaměřením na starší překladatele)

Krátké návrhy na příspěvky (do 100 slov) prosím zasílejte do 15. května 2005 na e-mail kapradi@phil.muni.cz.

 

Zváni jsou i zájemci o účast bez prezentace. Zájem prosím oznamte s dostatečným předstihem pořadatelům poštou nebo e-mailem (nejméně týden před konáním semináře, tj. do 15. června 2005). Seminář je určen pro studenty, akademické pracovníky i odbornou veřejnost.

 

Program a podrobnosti semináře budou dostupné od začátku června na webové stránce projektu.

 

Mgr. Pavel Drábek, Ph. D.

hlavní řešitel projektu Kapradí

Projekt Kapradí při FF MU je financován z grantů GA AV ČR „Elektronická knihovna překladů anglických dramat“ (B9164305) a „Elektronická knihovna novějších překladů anglických dramat“ (B901640501).

Zdroj: kapradi@phil.muni.cz

Autor článku: příspěvky veřejnosti